Tšehhi keeles hiljuti üha rohkem piiblitõlked. Lisaks oikumeeniline Tõlge on olemas mitte ainult täieliku tõlke ja õppida Tšehhi Bible21, vaid ka Jeruusalemma Piibel, Piibel ja Jehoova tunnistajad. Ameeriklased on ka paljud Piibli tõlked inglise keelde, nagu näiteks New International Version (NIV).
Aga need tõlked on õigesti tõlgitud vastavalt originaaltekstid?
Keskajal kirik ei tahtnud inimesed Piiblit lugema, sest nad näeksid, kui kaugele kirik on kaugel tõest. Piibel löödi risti, põlenud, kuid Jumal lubada seda tuleb täielikult hävitada ja unustatud. Jumal on alati olnud oma rahvale, mille ta hinnaline. Juba sel ajal kiriku üritanud muuta Jumala sõna ja lõi ka vale tõlge ladina keelde - Vulgata. True Piibli tõlge on veel konserveeritud truu Valdens inimeste Itaalia mägedes. Nii et juba tol ajal oli kaks versiooni piiblist.
Kui reformatsiooni täitus piiblitõlge hakkas levima. Martin Luther tõlkis Pühakirja kehtis Kreeka käsikirjad, mitte Ladina Vulgata. Piibel oli korraga tõlgitud kõikidesse Euroopa keeltesse ja see oli võimatu peatada. Kui reformatsiooni sai teada juhtide katoliku kirik, ainus raamat, mis kahju põhjustanud inimeste katoliku usk oli Piibel. Seega nii vihatakse.
Jesuiidid olid nii targad ja lõi oma next article, lootes, et levinud inimestele. Esiteks, ta ei suutnud, kuid kahekümnendates XIX sajandil hakkas õitseda anglikaani kirik. See loodi Vatikanus kood ja kood Sinaitikus, mis näiteks ei Ilmutuse raamatu Johannese, ja need koodid on täis vigu ja on jäetud palju passaaže. Sellest ajast alates on rohkem kui 100 erinevat piiblitõlked, erinevaid versioone.
Ilm 22,18-19 - keegi, kes kuuleb prohvetlikud sõnad selle raamatu, ma kinnitan Kes lisab midagi neile, Jumal lisab talle nuhtlused selles raamatus loetletud. Keegi prohvetlikud sõnad selle raamatu ära võtta midagi, Jumal võtab ära tema osa puult elu ja püha linna ja head asjad selles raamatus loetletud.
Inglise keeles on ainult üks versioon õige "King James Bible" - protestantlik tõlge 1611. Tšehhi on Piiblis 1613. Muud versioonid Piibel on tõlgitud suures osas juba moonutatud käsikirjad.
Näiteks STUD oikumeeniline Piibel (inglise, näiteks New International Version (NIV) oli valmis vastavalt erinevaid materjale, mis sobivad kõikide lahtiöelnud kirikud. See asub väga kohtades, kus läbipääsu on välja jäetud täielikult, muidu pole sõnu , just palju vigu.
Paljud ütlevad, et see uus tõlge on siin, et aidata noortel eriti, sest see on lihtne lugeda keeles täna. Enamik noori õppima võõrkeeli, kuid on palju raskem mõista kui umbes kakssada sõna Piiblis nimetatud keeles vana Tšehhi.
Oikumeeniline Piibel kaitsjate eesmärk on väita, et puuduvad sõnad või salmid, asuvad allpool joont alla. Nagu oleks vähe tähtsust või ei kuulunud tegelikult Piiblit. Enamik lugejaid Piiblit, aga side ei loe märkused allpool, mis on peenes kirjas ning nõustuma muudetud moonutatud sõnum Kreeka käsikirjad katoliku kirik.
Ühelgi 39 raamatut Vana Testament leida oikumeeniline tõlget vastust küsimusele, et see on seitsmendal päeval, edaspidi "Day puhkus." Paljud protestandid ja katoliiklased on veendunud, et see on päev pühapäeval. Isegi kümme käsku ei ole oikumeeniline tõlke üle, on hingamispäev! Päev, et Issand algatatud maailma loomisest, nagu mälestusmärk tema loomingust ning et Piibel on ikka märk Jumala ja Tema rahvale.
Tähelepanelik lugeja leiab varsti, et tehtud muudatused oikumeeniline tõlge paljudes kohtades viia ka hävitamise seotud uskumustest tähtsust ja ainulaadsust Issand Jeesus Kristus on ainus tee päästeks ja juhina Jumala kirikuga.
Miks ilmus palju uusi erinevaid tõlkeid? Põhjuseid on palju, kuid kindlasti üks neist on järgmised:
Püüdnud hävitada usku Piiblisse kui Jumala sõnum, sest kui igaühel on väga erinev tõlge eelmise, siis lugeja, mida uskuda?
Püüdma ületada uued tõlked ja toetada õpetusi erinevatest kogudustest.
Kasvuperioodil survet uue ülemaailmse religiooni, New Age, et juhatada inimesi uskuma, et viib lunastus on palju erinevaid võimalusi.
On selge kavatsus viib inimesed, et ei ole vaja tõsiselt võtta midagi, mis on kirjutatud Piiblis. Inimesed, kes usuvad kõike, mis on kirjutatud Piiblis sageli märgistatud pilkav, nagu nn Fundamentlalisté. On kavatsus tuua inimesi lunastuse ja libertinism et viia nende igavene hukatus. Tegelikult on kogu oikumeenilise liikumise aluseks on tsitaadi half Piibli salmid John 17.21: "See kõik võib olla üks ,....". See salm on sageli kasutatud kummardama, kuid teine osa sellest salm aga selgitab, kuidas ühtsus Kristuses oli meeles. Et see peaks olema selline ühtsus, nagu oli tema isa. Kui teil on ühtsus kristlased koos Kristusega, siis isegi siin maa peal oleks täielik ühtsus kogu Jumala kirik. Siis on see täiesti mõttetu rääkida oikumeeniline Liidu kirikute, siis kogu kiriku Jumal ühendas, tekib üksmeel tões ja armastuses. Selline ühtsus Kristuses oli meeles.
Copyright © 2010-2011 - Prindi - Nimekiri keeles - Sisujuht - Kontakt -
-